第13版:文娱新闻·聚焦
  3上一版 4下一版  
 
版面导航

第01版
导读

第02版
新闻评论

第03版
潍坊新闻·焦点
 
标题导航
“三傻”贺岁,文章黄渤“声”援
2011年12月08日
 上一期    下一期 
返回潍坊新闻网
3 上一篇   下一篇4
放大 缩小 默认
“三傻”贺岁,文章黄渤“声”援
《三傻大闹宝莱坞》上映,绕口令式配音令文章几度抓狂



  8日,印度爆笑励志喜剧《三傻大闹宝莱坞》在全国公映,电影请到文章、汤唯和黄渤等明星为片中的主人公配音。这部疯狂喜剧有欢笑、有泪水、有悬疑、有道理,被誉为“有口皆碑”的好电影。
  三个傻瓜
引发观众校园情怀

  《三傻大闹宝莱坞》根据印度畅销书作家奇坦·巴哈特的小说《五点人》改编而成,影片在2009年底于印度上映后就得到了众多观众的喜爱,并获得了不少大奖的肯定。该片讲述了由三名皇家工程学院的学生兰彻、法尔汉和拉杜所引发的一系列闹剧。三个“傻瓜”共居一室,从而结为好友。
  严格意义上来说,三个“傻瓜”并非真“傻”,他们只是以无厘头搞笑的方式对填鸭式的应试教育、拜金主义的生活方式进行深刻讽刺。在外人看来他们是三个不要命的“笨蛋”,但也许真正的“傻瓜”并非他们。而在影片中,对亲情、友情和爱情都有着至真至善的表达,让观众在笑与泪中回忆自己的校园生活。
配音不易
11秒蹦出77个字

  《三傻大闹宝莱坞》的原版对白混合了三种语言,这让不少中国影迷看起来有点“吃力”。而此次即将与原版一同公映的中文配音版则邀请到了文章、汤唯和黄渤等明星为“三傻”保驾护航。
  文章在11月初进录音棚为男主角兰彻配音时,曾为大段的台词大伤脑筋。其中兰彻和黄渤配音的查尔图在课堂上以绕口令式的说话方式回答老师提问的桥段更是要求在11秒内念完77个字,这令两位平时说话很“溜”的明星几度抓狂。而最终两人各显神通,文章演绎得镇定自若,黄渤则底气十足,配合搞笑的剧情和众人的反应,“笑果”十足。已为人父的文章表示他在配音时充满了使命感,“作为一名父亲,这部电影给了我很多启示,我也希望能够给孩子充分的成长空间。”
  由于影片2009年就已经公映,有不少影迷早已通过不同的渠道欣赏了“三傻”的风采,不过在6日的上海看片会上,许多影院经理都表示重新翻译之后的影片比网络上流传的版本更加贴近生活,“台词上都精雕细琢过,几位配音演员的表现也非常不错。”黄渤所配音的查尔图成为了影片的一大亮点,其中查尔图经典的演讲出丑片段十分出彩:兰彻将其演讲稿中所有的“善诱”都改为“色诱”,效果令人捧腹,而那首引发爆笑的“臭屁打油诗”更是翻译得对仗又幽默,观众都纷纷表示,“黄渤的配音真的很‘贱’!”文章版兰彻也被评价为听出了“谢耳朵”的味道,科学怪人的感觉诠释得惟妙惟肖,带点贫,也不乏正义感,颇为传神。
影迷呼吁
别被烂名忽悠了

  “三傻”、“大闹”、“宝莱坞”,这三个词无论如何组合都会让人以为这部影片只是一部宝莱坞式的恶搞歌舞片,所以这部佳作也被不少影迷列为“名字烂却不能错过的好电影”之首,“差点儿就因为这个恶俗的名字错过了一部好电影,其实看完了也没觉得影片到底和‘宝莱坞’有多大的关系。”
  前中影集团新闻发言人翁立曾估算道,引进片的片名对票房能起到20%到30%的作用,所以一些不知所云的片名也会大大影响影片的票房。《三傻大闹宝莱坞》影片的原本叫做《3Id-iots》直译为“三个傻瓜”,不知为何就被添油加醋变成了如今的无厘头“烂名”,从而流失了许多观众。有影院经理也担心影片上映后的出路,“有许多人已经在网上看过,而且影院会担心大家看到印度片就没有兴趣,加上近3个小时的时长,也许会让不少观众打退堂鼓。”
  事实上,只要看过《三傻》的影迷对于该片的评价几乎都是“超五星”。影迷Zharui告诉记者,因为这部电影他改变了对以往宝莱坞式电影的看法,“以前觉得宝莱坞就是吵吵闹闹很夸张的歌舞片,这部电影的叙事方式和好莱坞很相似,情节紧凑并且值得回味。”
  为了给“三傻”改头换面,不少“三傻迷”还在网络上发起了为影片重新取名的活动,试图寻找一个真正能反映影片内涵的好片名,从中也出现许多有创意的名字:《三个臭皮匠》、《寻找兰彻》、《三兄弟》……不过也有网友直言,“其实直译过来的《三个傻瓜》听上去都比现在的译名要切合影片吧。”  据《新闻晚报》报道

3 上一篇   下一篇4
放大 缩小 默认
 
报社简介 网站简介 版权声明 新闻登载许可 广告业务 联系我们
 
鲁ICP备05024601 版权所有 [潍坊报业集团] 潍坊新闻网络传媒有限公司
地址:潍坊市奎文区文化路500号 邮编:261031 电话:0536-8196033