|
火车站入口译成“出口” |
健康西街与和平路交叉口指示牌上出现翻译错误 |
|
|
在城区和平路的道路指示牌上,火车站“入口”翻译成了“出口”。本报记者 张驰 摄 |
|

|
|
本报讯 近日,市民庄先生向本报记者反映,自己送朋友去火车站时,在潍城区健康西街与和平路交叉口路北100米西侧的道路指示牌上,前方火车站入口的英文翻译却成了火车站出口。“这么明显的翻译错误,是要‘坑’老外啊?”庄先生说。 3日上午9时许,记者来到潍城区健康西街与和平路交叉口北100米路西的和平路邮政局。在邮政局大门口正对的和平路上,记者注意到,蓝色的指示牌上健康西街、和平路等道路指示正确,正上方写着“火车站入口”,底下的英文是“Railway Station Exit”,虽然英文比中文字符要小一些,但Exit(出口)还是让人一眼就能辨认出来。 记者在现场随机采访了几位路过的市民,问他们是否发现了这个翻译错误,其中大多数人看了很长时间都没有发现。 家住火车站附近润扬新城的庄先生告诉记者,他经过这里时很少注意到指示路牌。“路都很熟,也很少注意路牌,更别说英文了。”庄先生告诉记者,前几天,他送朋友去火车站,朋友无意之间问了一下,和平路是不是火车站的入口,既然是火车站的入口,为什么英文翻译却成了出口? 这一问把庄先生给问住了,他看了指示牌,发现火车站入口的英文翻译本该写成Entrance(入口),但是却写成了Exit(出口)。如果来潍坊的外国人要去火车站,他们根据路牌的指示走,一定会带来很多麻烦。 “这个错误也太明显了,应该立即改过来。这不是‘坑’老外嘛。”庄先生告诉记者,和平路曾经是火车站的出口,但是很久以前就改过来了。指示牌上写着出口,是纯粹的翻译错误,这样的错误实在不应该。 随后,记者联系到了潍坊市交警支队设施大队。一位姓卞的工作人员告诉记者,他会立即安派工作人员前去查看,尽快将指示牌上的错误改正过来。 (记者 吴琼)
|
|