|
|
□孙贵颂 前些日子,看了复旦美女老师陈果的一个讲课视频,她说:“不论你是中年、少年、青年,还是耄耋之年……”。陈果把耄耋(màodié)读成了“màozhi”的音,这一下,通过网络,流传开了。 如今,读错字、写错字的现象,从电视台、电台到报纸、杂志,从单位的总结汇报到街头的标语口号,再到领导讲话和引车卖浆者的吆五喝六,进入我们眼睛里的、耳朵里。笑话与无知平分秋色,口误与“发明”并驾齐驱。随便拣一些耳熟能详的吧: 词不达意:前几天去看一个大型图书展销会,迎门有一张顶天立地的大标语:“倡导读书,提升品味”。好像读书就是为了吃饭一样,应当提升的恐怕是品位。 故意写错的字或词,最为突出的是一些广告用语。诸如:衣衣(依依)不舍、有口皆杯(碑)、一步到胃(位)、无屑(懈)可击、百衣(依)百顺……你说他用错了吧,他还沾沾自喜,说是“创新”呢。 明显的错别字:修车店门口的补胎“冲”气、零售店铺的“另”售、家具店的家“俱”、失物招领的“启示”,还有洗车打“腊”、“仃”车收费、“合”饭、鸡“旦”、“兰”球等等等等,更是俯拾皆是,见怪不怪。这些字未必是不会写,但“作者”手懒,图省事,胡乱简化。 错得离谱的:草毒(莓)、洗车打醋(蜡)、此处掉(调)头、一晕(荤)两素、拉鸡筒(垃圾桶)……看着想笑,笑后难受。 这样的文字和语法,有些属于笔下误,有些属于弄不清,有些属于充斯文,有些属于想当然。从严格的意义上说,都是错误或不妥的。
|
|